sexta-feira, 15 de outubro de 2010

crossroads .

More than any other time in history, mankind faces a crossroads. One path leads to despair and utter hopelessness. The other, to total extinction. Let us pray we have the wisdom to choose correctly...


Mr. Woody Allen

segunda-feira, 27 de setembro de 2010

closer to the edge .

No, I'm not saying I'm sorry
One day maybe we'll meet again


Can you imagine a time when the truth ran free?


This never ending story take forward pride in fate
We all fall short of glory
Lost in ourselves



Closer to the edge... 
 
 
today that´s what I remember .

sexta-feira, 17 de setembro de 2010

Hope is a good thing, maybe the best of things, and

 no good thing ever dies...



 
. snowflaketime raises up again .

tomorrow, tomorrow ...

«Half our life is spent trying to find something to do with the time we have rushed through life trying to save.»

 
where does time go?

but...



«The sun'll come out tomorrow, so you gotta hang on till tomorrow, come what may. Tomorrow, tomorrow, tomorrow, you're only a day away»




segunda-feira, 18 de janeiro de 2010

segunda-feira, 28 de dezembro de 2009

saudade: a 7ª palavra mais difícil de traduzir .

Saudade é uma das palavras mais presentes na poesia portuguesa e também na música popular, "saudade", só conhecida em galego-português, descreve a mistura dos sentimentos de perda, distância e amor.
A palavra vem do latim "solitas, solitatis" (solidão), na forma arcaica de "soedade, soidade e suidade" e sob influência de "saúde" e "saudar".
Uma visão mais especifista aponta que o termo saudade advém de solitude e saudar, onde quem sofre é o que fica à esperar o retorno de quem partiu, e não o indivíduo que se foi, o qual nutriria nostalgia. A gênese do vocábulo está directamente ligada à tradição marítima lusitana.

make trade fair .


«Sim, as palavras retornam, Tudo retorna, as coisas e as palavras em círculo, às vezes atravessam o mundo inteiro, em círculo, depois encontram-se, tocam-se e encerram qualquer coisa.»



Sandór Márai, as velas ardem até ao fim

quinta-feira, 17 de dezembro de 2009

Can you keep a secret?

I'm trying to organize a prison break. We have to first get out of this bar, then the hotel, then the city, and then the country.

Are you in or you out?

la roux . imperdível